7月10日晚,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、新疆大学谢旭升教授应邀做客外国语学院明德讲坛,通过腾讯会议为全院师生作“文学翻译——跨越文化时空的符号交响”专题学术讲座。学院全体MTI(翻译硕士)指导教师、任课教师、MTI研究生100余人线上聆听讲座。
讲座中,谢旭升教授引用费孝通老先生的箴言“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”引入翻译中的美学理念,并对英汉语言的特点进行了简要对比。他结合自己的工作实践,使用大量富有新疆特色文化的语料,对翻译重塑符号的美学价值、许渊冲的“意美、音美、形美”等十个方面进行了阐释,给师生带来一场别开生面的文学翻译盛宴。
讲座结束后,谢旭生教授热情回答了师生的提问,就MTI评估、MTI学生阅读书目以及MTI论文写作等给予了有效建议。本次讲座充分展现了谢旭升教授在文学翻译方面深厚的学识以及丰富的翻译经验,在场师生纷纷表示谢教授讲座诙谐幽默、观点新颖、充满趣味,不但丰富了大家对文学翻译中美学的理解,而且还拓展了对新疆特色文化及其翻译的认识。
(供稿:外国语学院)